Skip to main content

Tafsir Surat Al-Baqarah Ayat 136, 137, 138, 139, 140, 141


ู‚ُูˆู„ُูˆุง ุขู…َู†َّุง ุจِุงู„ู„َّู‡ِ ูˆَู…َุง ุฃُู†ุฒِู„َ ุฅِู„َูŠْู†َุง ูˆَู…َุง ุฃُู†ุฒِู„َ ุฅِู„َู‰ٰ ุฅِุจْุฑَุงู‡ِูŠู…َ ูˆَุฅِุณْู…َุงุนِูŠู„َ ูˆَุฅِุณْุญَุงู‚َ ูˆَูŠَุนْู‚ُูˆุจَ ูˆَุงู„ْุฃَุณْุจَุงุทِ ูˆَู…َุง ุฃُูˆุชِูŠَ ู…ُูˆุณَู‰ٰ ูˆَุนِูŠุณَู‰ٰ ูˆَู…َุง ุฃُูˆุชِูŠَ ุงู„ู†َّุจِูŠُّูˆู†َ ู…ِู† ุฑَّุจِّู‡ِู…ْ ู„َุง ู†ُูَุฑِّู‚ُ ุจَูŠْู†َ ุฃَุญَุฏٍ ู…ِّู†ْู‡ُู…ْ ูˆَู†َุญْู†ُ ู„َู‡ُ ู…ُุณْู„ِู…ُูˆู†َ

136. (Katakanlah,) ucapan ini ditujukan kepada orang-orang beriman ("Kami beriman kepada Allah dan pada apa yang diturunkan kepada kami) yakni Alquran (dan pada apa yang diturunkan kepada Ibrahim) yakni shuhuf, yaitu lembaran-lembaran yang sepuluh (kepada Ismail, Ishak, Yakub dan anak cucunya) (dan apa yang diberikan kepada Musa) berupa Taurat (dan Isa) yakni Injil (begitu juga yang diberikan kepada nabi-nabi dari Tuhan mereka) baik berupa kitab maupun ayat. (Tidaklah kami beda-bedakan seorang pun di antara mereka) sehingga mengakibatkan kami beriman kepada sebagian dan kafir kepada sebagian yang lain sebagaimana halnya orang-orang Yahudi dan Kristen, (dan kami hanya tunduk kepada-Nya semata.")


ูَุฅِู†ْ ุขู…َู†ُูˆุง ุจِู…ِุซْู„ِ ู…َุง ุขู…َู†ุชُู… ุจِู‡ِ ูَู‚َุฏِ ุงู‡ْุชَุฏَูˆุง ۖ ูˆَّุฅِู† ุชَูˆَู„َّูˆْุง ูَุฅِู†َّู…َุง ู‡ُู…ْ ูِูŠ ุดِู‚َุงู‚ٍ ۖ ูَุณَูŠَูƒْูِูŠูƒَู‡ُู…ُ ุงู„ู„َّู‡ُ ۚ ูˆَู‡ُูˆَ ุงู„ุณَّู…ِูŠุนُ ุงู„ْุนَู„ِูŠู…ُ

137. (Maka jika mereka beriman) yakni orang-orang Yahudi dan Kristen tadi (dengan) 'mitsli' atau 'seperti' hanya sebagai tambahan (apa yang kamu imani, maka mereka telah memperoleh petunjuk dan jika mereka berpaling)dari keimanan itu, (berarti mereka dalam permusuhan) denganmu. (Maka Allah akan memeliharamu dari permusuhan mereka itu) hai Muhammad! (Dan Allah Maha Mendengar) ucapan-ucapan mereka (lagi Maha Mengetahui) semua keadaan mereka. Misalnya kamu telah ditolong-Nya dengan pembunuhan Bani Quraizhah, pengusiran Bani Nadhir dan pembebanan upeti atas mereka.


ุตِุจْุบَุฉَ ุงู„ู„َّู‡ِ ۖ ูˆَู…َู†ْ ุฃَุญْุณَู†ُ ู…ِู†َ ุงู„ู„َّู‡ِ ุตِุจْุบَุฉً ۖ ูˆَู†َุญْู†ُ ู„َู‡ُ ุนَุงุจِุฏُูˆู†َ

138. (Celupan Allah) 'mashdar' yang memperkuat 'kami beriman' tadi. Mendapat baris di atas sebagai maf`ul muthlak dari fi`il yang tersembunyi yang diperkirakan berbunyi 'Shabaghanallaahu shibghah', artinya "Allah mencelup kami suatu celupan". Sedang maksudnya ialah agama-Nya yang telah difitrahkan-Nya atas manusia dengan pengaruh dan bekasnya yang menonjol, tak ubah bagai celupan terhadap kain. (Dan siapakah) maksudnya tidak seorang pun (yang lebih baik celupannya dari Allah) shibghah di sini menjadi 'tamyiz' (dan hanya kepada-Nya kami menyembah).


ู‚ُู„ْ ุฃَุชُุญَุงุฌُّูˆู†َู†َุง ูِูŠ ุงู„ู„َّู‡ِ ูˆَู‡ُูˆَ ุฑَุจُّู†َุง ูˆَุฑَุจُّูƒُู…ْ ูˆَู„َู†َุง ุฃَุนْู…َุงู„ُู†َุง ูˆَู„َูƒُู…ْ ุฃَุนْู…َุงู„ُูƒُู…ْ ูˆَู†َุญْู†ُ ู„َู‡ُ ู…ُุฎْู„ِุตُูˆู†َ

139. (Katakanlah) kepada mereka! ("Apakah kamu hendak memperbantahkan) dengan kami (tentang Allah) karena Dia memilih seorang nabi dari kalangan Arab? (Padahal Dia adalah Tuhan kamu) dan berhak memilih siapa saja yang dikehendaki-Nya di antara hamba-hamba-Nya (dan bagi kamu amalan kamu) dan kamu akan memperoleh balasannya pula dan tidak mustahil jika di antara amal-amalan kami itu ada yang patut menerima ganjaran istimewa (dan hanya kepada-Nya kami mengikhlaskan) agama dan amalan kami; berbeda halnya dengan kamu, sehingga sepatutnyalah kami yang dipilih-Nya. 'Hamzah' atau 'apakah' di atas, maksudnya menolak, sedangkan ketiga kalimat di belakang berarti 'hal'.


ุฃَู…ْ ุชَู‚ُูˆู„ُูˆู†َ ุฅِู†َّ ุฅِุจْุฑَุงู‡ِูŠู…َ ูˆَุฅِุณْู…َุงุนِูŠู„َ ูˆَุฅِุณْุญَุงู‚َ ูˆَูŠَุนْู‚ُูˆุจَ ูˆَุงู„ْุฃَุณْุจَุงุทَ ูƒَุงู†ُูˆุง ู‡ُูˆุฏًุง ุฃَูˆْ ู†َุตَุงุฑَู‰ٰ ۗ ู‚ُู„ْ ุฃَุฃَู†ุชُู…ْ ุฃَุนْู„َู…ُ ุฃَู…ِ ุงู„ู„َّู‡ُ ۗ ูˆَู…َู†ْ ุฃَุธْู„َู…ُ ู…ِู…َّู† ูƒَุชَู…َ ุดَู‡َุงุฏَุฉً ุนِู†ุฏَู‡ُ ู…ِู†َ ุงู„ู„َّู‡ِ ۗ ูˆَู…َุง ุงู„ู„َّู‡ُ ุจِุบَุงูِู„ٍ ุนَู…َّุง ุชَุนْู…َู„ُูˆู†َ

140. (Atau) apakah (kamu hendak mengatakan) ada pula yang membaca 'yaquuluuna', artinya mereka hendak mengatakan (bahwa Ibrahim, Ismail, Ishak, Yakub dan anak cucunya adalah penganut agama Yahudi dan Kristen?" Katakanlah) kepada mereka, ("Apakah kamu yang lebih tahu ataukah Allah") artinya Allahlah yang lebih mengetahui dan Allah sendiri telah membebaskan Ibrahim dari kedua agama itu, firman-Nya, "Ibrahim itu bukanlah seorang Yahudi atau Kristen." Demikian pula nabi-nabi yang disebutkan bersamanya mereka itu adalah juga mengikuti agamanya. (Dan siapakah lagi yang aniaya daripada orang yang menyembunyikan) atau merahasiakan kepada umat manusia (kesaksian yang terdapat padanya) (dari Allah) maksudnya tidak ada lain yang lebih aniaya daripadanya. Yang dituju adalah orang-orang Yahudi yang menyembunyikan kesaksian Allah dalam Taurat bahwa Ibrahim itu menganut agama hanafiah, yaitu agama Islam yang lurus. (Dan Allah sekali-kali tidak lalai dari apa yang kamu kerjakan) merupakan ancaman dan peringatan terhadap mereka.


ุชِู„ْูƒَ ุฃُู…َّุฉٌ ู‚َุฏْ ุฎَู„َุชْ ۖ ู„َู‡َุง ู…َุง ูƒَุณَุจَุชْ ูˆَู„َูƒُู… ู…َّุง ูƒَุณَุจْุชُู…ْ ۖ ูˆَู„َุง ุชُุณْุฃَู„ُูˆู†َ ุนَู…َّุง ูƒَุงู†ُูˆุง ูŠَุนْู…َู„ُูˆู†َ

141. (Mereka itu adalah umat yang telah lalu, bagi mereka apa yang telah mereka usahakan dan bagi kamu apa yang kamu usahakan; dan kamu tidak akan diminta pertanggungjawaban tentang apa yang telah mereka kerjakan). Ayat seperti ini telah kita temui di muka.

Comments

Popular posts from this blog

Tafsir Surat Thaha Ayat 81, 82, 83, 84, 85

Tafsir Surat Thaha Ayat 81, 82, 83, 84, 85 Tafsir Surat Thaha Ayat 81 ูƒُู„ُูˆุง ู…ِู† ุทَูŠِّุจَุงุชِ ู…َุง ุฑَุฒَู‚ْู†َุงูƒُู…ْ ูˆَู„َุง ุชَุทْุบَูˆْุง ูِูŠู‡ِ ูَูŠَุญِู„َّ ุนَู„َูŠْูƒُู…ْ ุบَุถَุจِูŠ ۖ ูˆَู…َู† ูŠَุญْู„ِู„ْ ุนَู„َูŠْู‡ِ ุบَุถَุจِูŠ ูَู‚َุฏْ ู‡َูˆَู‰ٰ (Makanlah di antara rezeki yang baik yang telah kami berikan kepada kalian) yakni nikmat yang telah dilimpahkan kepada kalian (dan janganlah melampaui batas padanya) seumpamanya kalian mengingkari nikmat-nikmat itu(yang menyebabkan kemurkaan-Ku menimpa kalian) bila dibaca Yahilla artinya wajib kemurkaan-Ku menimpa kalian. Dan jika dibaca Yahulla artinya, pasti kemurkaan-Ku menimpa kalian (Dan barang siapa ditimpa oleh kemurkaan-Ku) lafal Yahlil dapat pula dibaca Yahlul (maka sungguh binasalah ia) terjerumuslah ia ke dalam neraka. Tafsir Surat Thaha Ayat 82 ูˆَุฅِู†ِّูŠ ู„َุบَูَّุงุฑٌ ู„ِّู…َู† ุชَุงุจَ ูˆَุขู…َู†َ ูˆَุนَู…ِู„َ ุตَุงู„ِุญًุง ุซُู…َّ ุงู‡ْุชَุฏَู‰ٰ (Dan sesungguhnya Aku Maha Pengampun bagi orang yang bertobat) dari kemusyrikan (dan beriman)mentauhidkan Allah (dan beramal saleh) yakni mengamalkan far...

Tafsir Surat Al-Baqarah Ayat 111, 112, 113, 114, 115

Tafsir Surat Al-Baqarah Ayat 111, 112, 113, 114, 115 Tafsir Surat Al-Baqarah Ayat 111 ูˆَู‚َุงู„ُูˆุง ู„َู† ูŠَุฏْุฎُู„َ ุงู„ْุฌَู†َّุฉَ ุฅِู„َّุง ู…َู† ูƒَุงู†َ ู‡ُูˆุฏًุง ุฃَูˆْ ู†َุตَุงุฑَู‰ٰ ۗ ุชِู„ْูƒَ ุฃَู…َุงู†ِูŠُّู‡ُู…ْ ۗ ู‚ُู„ْ ู‡َุงุชُูˆุง ุจُุฑْู‡َุงู†َูƒُู…ْ ุฅِู† ูƒُู†ุชُู…ْ ุตَุงุฏِู‚ِูŠู†َ 111. (Dan mereka, orang-orang Yahudi dan Kristen, mengatakan,   "Sekali-kali tidak akan masuk surga kecuali orang-orang yang beragama Yahudi atau Kristen." ) Ucapan ini dikeluarkan oleh orang-orang Yahudi Madinah dan Kristen Najran tatkala mereka berbantahan di hadapan Nabi saw. Kata Yahudi,   "Hanya orang Yahudilah yang akan masuk ke dalamnya."   Orang Kristen menjawab,   "Surga itu tidak akan dimasuki, kecuali oleh orang Kristen." (Demikianlah itu)   yakni ucapan mereka itu   (hanyalah angan-angan mereka saja)   artinya keinginan kosong belaka. (Katakanlah)   kepada mereka,   (Tunjukkanlah bukti kebenaranmu)   yaitu hujah atas yang demikian itu   (jika kamu orang yang benar)  ...

Tafsir Surat Maryam Ayat 56, 57, 58, 59, 60

Tafsir Surat Maryam Ayat 56, 57, 58, 59, 60 Tafsir Surat Maryam Ayat 56 ูˆَุงุฐْูƒُุฑْ ูِูŠ ุงู„ْูƒِุชَุงุจِ ุฅِุฏْุฑِูŠุณَ ۚ ุฅِู†َّู‡ُ ูƒَุงู†َ ุตِุฏِّูŠู‚ًุง ู†َّุจِูŠًّุง (Dan ceritakanlah kisah Idris di dalam Alquran) Nabi Idris adalah buyut Nabi Ibrahim atau ayah kakek Nabi Nuh(Sesungguhnya ia adalah seorang yang sangat membenarkan dan seorang nabi). Tafsir Surat Maryam Ayat 57 ูˆَุฑَูَุนْู†َุงู‡ُ ู…َูƒَุงู†ًุง ุนَู„ِูŠًّุง (Dan Kami telah mengangkatnya ke martabat yang tinggi) ia masih tetap hidup sampai sekarang bertempat di langit keempat atau keenam, atau ketujuh atau berada di dalam surga. Ia dimasukkan ke dalam surga setelah terlebih dahulu mencicipi rasanya mati lalu dihidupkan kembali, setelah itu ia tidak mau keluar lagi dari dalam surga. Tafsir Surat Maryam Ayat 58 ุฃُูˆู„َٰุฆِูƒَ ุงู„َّุฐِูŠู†َ ุฃَู†ْุนَู…َ ุงู„ู„َّู‡ُ ุนَู„َูŠْู‡ِู… ู…ِّู†َ ุงู„ู†َّุจِูŠِّูŠู†َ ู…ِู† ุฐُุฑِّูŠَّุฉِ ุขุฏَู…َ ูˆَู…ِู…َّู†ْ ุญَู…َู„ْู†َุง ู…َุนَ ู†ُูˆุญٍ ูˆَู…ِู† ุฐُุฑِّูŠَّุฉِ ุฅِุจْุฑَุงู‡ِูŠู…َ ูˆَุฅِุณْุฑَุงุฆِูŠู„َ ูˆَู…ِู…َّู†ْ ู‡َุฏَูŠْู†َุง ูˆَุงุฌْุชَุจَูŠْู†َุง ۚ ุฅِุฐَุง ุชُุชْู„َู‰ٰ ุนَู„َูŠْู‡ِู…ْ ุขูŠَุงุชُ ุงู„ุฑَّุญْู…َٰู†ِ ุฎَุฑُّูˆุง...